Haz clic enla imagen superior para acceder a los textos en pdf
Reseña de Omar Cristiam Santos
La pluma al vuelo, región Noreste
Haz clic enla imagen inferior para mirar el video
Reseña de Nancy García Valencia
La pluma al vuelo, región Noroeste
Haz clic enla imagen inferior para mirar el video
Reseña de Alejandra González Zamora
La pluma al vuelo, región Centro occidente
Haz clic enla imagen inferior para mirar el video
Reseña de Claudia Garduño Bernal
La pluma al vuelo, región Centro
Haz clic enla imagen inferior para mirar el video
Reseña de Damiana Leyva Loría
La pluma al vuelo, región Sur
Haz clic enla imagen inferior para mirar el video
ACTIVIDAD 1
La primera actividad consistirá en leer el texto de tu preferencia de cualquiera de las 5 antologías. En el chat escribirás el nombre del texto elegido, el idioma materno del texto, el nombre de la persona autora, el nombre de la persona traductora, la antología donde se encuentra el texto, y la razón por la cual escogiste dicho texto.
TEXTOS PLANOS
Por último, te compartimos los textos planos de cada antología. Esto significa que puedes leerlos desde este blog en tu celular para que tengas una lectura descansada (Haz clic en las imágenes para acceder a los textos).
Región centro
Región centro occidente
Región noreste
Región noroeste
Región sur
Buenas tardes tutorados. Por favor, coloquen aquí su actividad 1. Recuerden escribir el nombre del texto elegido, el idioma materno del texto, el nombre de la persona autora, el nombre de la persona traductora, la antología donde se encuentra el texto, y la razón por la cual escogieron dicho texto.
ResponderBorrarMe encuentro muy emocionado por leer sus respuestas. Quedo atento a cualquier duda o comentario.
Saludos :D
MANUEL JIMENEZ CAMACHO14 de noviembre de 2024, 10:12 p.m.
ResponderBorrarTEXTO ELEGIDO: "Los ojos del corazón de Jacinto"
IDIOMA MATERNO DEL TEXTO: Español
AUTORA: Alejandra Murillo Miranda
TRADUCTOR: Genaro Hernández Sánchez de español al Náhuatl
EL TEXTO SE ENCUENTRA EN LA ANTOLOGIA: Relatos de pueblos originarios. Región Noreste
ESCOGI ESTE TEXTO POR: en primer lugar me atrapo desde el titulo, me encanto el relato, pues me identifico con Jacinto por sus orígenes parecidos a los míos. yo soy de Michoacán, con mis padres comerciantes y mi abuelo encargado del panteón.
celebramos el día de muertos, con grandes ofrendas en el panteón.
Manuel, muchas gracias por compartir tu aporte. Es muy interesante encontrar similitudes entre cuentos, historias y nuestra vida.
BorrarEs una gran historia. Solo para precisar, el idioma materno es el náhuatl. Gracias. Saludos :)
Atentamente Abraham
BorrarActividad 1
ResponderBorrarTexto elegido Dia de muertos
Idioma Materno del Texto Maayat’aan (maya)
Autora Lidia Patricia Chan Us
Traductora Lidia Patricia Chan Us
Publicación Antología de relatos de pueblos originarios región sur
¿Por qué elegí este texto?
De manera personal me llama mucho la atención todo lo relacionado con la fiesta de día de muertos considerada patrimonio inmaterial de la humanidad y deseaba conocer relatos de otras partes del país para conocer la forma en que lo celebran.
Excelente noche, Roberto. ¡Muchas gracias por tu participación! Coincidimos en la fascinación por las distintas formas en las que se viven las festividades de nuestro país, sobre todo de una que acabamos de tener tan presente. Yo soy de Estado de México y aunque todas las familias viven el Día de Muertos de forma diferente, siempre existen diversidad de historias como las del cuento que elegiste, contadas por abuelos o tíos, muy interesantes de escuchar. ¡Un saludo enorme!
Borrar
ResponderBorrarNombre del texto elegido: El extraño mensajero
Idioma materno del texto: Español
Nombre de la persona autora: Olga Elena Loya Torres
Nombre de la persona traductora: Andrés Aguilar Ramírez (traducción al xnánj nu’a - triqui)
Antología donde se encuentra el texto: La pluma al vuelo: Antología de relatos de pueblos originarios región noroeste
Razón por la cual escogiste dicho texto: Escogí este cuento porque combina elementos de lo sobrenatural con una situación realista, transmitiendo una atmósfera de misterio y reflexión sobre la fe y la esperanza. Además, me pareció fascinante cómo se vincula el relato con la identidad cultural y las creencias locales, mostrando la riqueza narrativa de las comunidades del noroeste de México.
Hola Maritza, ese texto también es de mis favoritos, es una historia que me da algo de miedo, las descripciones son tan claras que puedo ver y hasta oler al extraño mensajero. Como grupos y lengua migrantes, en este caso el triqui, atraídos por las cosechas en el campo también llevan consigo sus historias o como en este caso, se cuentan nuevas historias, transformando la identidad étnico culturales de las comunidades. Será un ejercicio interesante. Muchas gracias por tu aporte.
BorrarSALUDOS
OMAR CRISTIAM SANTOS
Hola Fabiola, Ana Elena, Josefina y María Gabriela. les recuerdo compartir en esta sección la elección de su cuento. El leernos y compartir de esta forma nos permitirá aprender conjuntamente. Saludos
ResponderBorrarTexto elegido: El Tepozteco
ResponderBorrarIdioma Materno: Español (Nahuatl)
Nombre de la persona autora: Isela Xospa
Nombre e la persona Traductora: Alberto Castro Cruz
Antología de donde se encuentra el texto: La pluma al vuelo: Antología de relatos de pueblos originarios región centro
La razón por cual elegí el texto: conforme iba viendo las antologías todas me llamaban la atención y decidí elegir una de la región centro el nombre me llamo la atención y me encanto mucho por que habla de subestimar a las personas por sus condiciones y no creen que también pueden lograr hacer mucho a pesar de su edad, así como las creencias que aun predominan en algunos pueblos de nuestro querido México
Buenas tardes, decidí leer la antología de relatos originarios de la Región del sur, el poema Tema para un adiós del autor Plácido Santana Hernández y en lengua materna yokot’an chontal de Tabasco. Mi interés es porque estoy trabajando con la lengua chontal de la costa baja de Oaxaca y me gustaría ver las diferencias y las coincidencias en la escritura si es que las hay.
ResponderBorrar¡Excelente noche! Muchas gracias por tu participación. Me parece súper interesante y enriquecedor para todos los que conformamos este módulo que, de primera mano, puedas comparar ambas lenguas; nos encantaría saber más sobre las diferencias y similitudes que encuentres, ¡buen trabajo! ¿Cuál es tu nombre? La respuesta se guardó como anónima
BorrarSoy Rocio Barrita del estado de Oaxaca, sala de lecturas itinerante Susurrando palabras.
Borrar