Ir al contenido principal

Región Sur (Veracruz, Chiapas, Tabasco, Yucatán, Campeche y Quintana Roo)

Regresar a todas las antologías

La sarteneja - Le Haltún

Maayat’aan (maya) - Español
Autor: Daniel Casanova Gómez | Traductor: Antonio Cool Tzab

El torero vampiro - Ajpaywakax Ukum Soots’il 

Maayat’aan (maya) - Español
Autor: Andrés Jesús González Kantún | Traducción: Luis Alfredo Canul Tun y Norma Leticia Collí Kantún

Don Antonio y los secretos - Ja Tatjun Antoni’ Sok  Ja Jastik Mi Chikanuki’ 

Tojol-ab'al (tojolabal) - Español
Autor y traductor: Vicente Cruz Gómez

El Diablo le tiene mucho miedo a los niños - Jiñi xi’baj mi web bäñañ alälob 

Lakty’añ (ch’ol) - Español
Autor: Alfredo Pérez Díaz | Traducción colectiva de la Sala de Lectura de Alfredo

Día de muertos - U k’iinil Pixan

Maayat’aan (maya) - Español
Autora y traductora: Lidia Patricia Chan Us

La leyenda del Balneario de Dos Mulas - U ik’t’aanil Balneario Dos Mulas 

Maayat’aan (maya) - Español
Autora: Lilia Isabel Orlayneta Ávila | Traductor: Gonzalo Pech Chuc

Tema para un adiós - In tuba bixikon

Yokot’an (Chontal) - Español
Autor y traductor: Plácido Santana Hernández

Versos del colibrí - Pitsilt’an tuba ix-ts’unu’

Yokot’an (Chontal) - Español
Autor y traductor: Domingo Alejandro Luciano

Nativa soy - No’on yoko ixikon

Yokot’an (Chontal) - Español
Autora y traductora: Glenda Jasso Aquino


Tamakastsin. Relato del dios del maíz - Tamakastsin. Ikiapaj tatapowalis totajtsin

Mexcatl (Náhuatl) - Español
Autor: Adrián Ramírez Hernández | Traductor: Hilario Martínez Revilla

El conejo, el coyote y el lagarto - In tochti’, in koayoj koyo-oj wan lagartoj

Mexcatl (Náhuatl) - Español
Autor: Alfonso Hernández Hernández | Traductor: Hilario Martínez Revilla


Abuela ceiba - Maami ya’ax che’

Maayat’aan (maya) - Español
Autora: Hadasa Yamile Dzul Uuh | Traductora: Lorena Ildefonsa Pool Balam

K’iixpa’ach K’éek’en - [¿El puerco de espalda espinada?]

Maayat’aan (maya) - Español
Autor y traductor: José Gerardo Cen Chuc

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Estrategia: "Laboratorio musical", por Claudia Garduño Bernal

En esta primera entrega de experiencias de mediación virtual, les compartimos la actividad que diseñó y ejecutó nuestra compañera mediadora Claudia Garduño Bernal,  durante el Laboratorio de Mediación Virtual en el primer módulo del año 2023.   Claudia pertenece al PNSL, y a través de su sala de lectura Laila "Lectores con alma" , ha creado una comunidad lectora con adolescentes de secundaria. Conozcámosla con sus propias palabras. ¿Quién es Claudia Garduño Bernal? Soy un alma creativa, divertida, risueña, comprometida, propositiva e innovadora. Siempre busco dar lo mejor en mi vida personal, profesional y de voluntariado. Decidí ser mediadora de lectura porque encontré en este proyecto personal y social un acercamiento dinámico y divertido a la lectura. Mi sala de lectura ‘Laila. Lectores con alma’, se ha convertido en un espacio donde se unen de los libros, la aventura, la imaginación, las letras y las amistades, fomentando un ambiente de paz y armonía. Mis logros destacado...

"Relatos de niños y niñas kikapú, el que se levanta y anda", Juan Garza Jr. (tribu kikapú) / Coahuila

"Relatos de niños y niñas kikapú, el que se levanta y anda" Juan Garza Jr.  Español Coahuila Estos textos son un regalo de los niños kikapú, quienes forman parte de un pueblo migrante nómada que radica entre Estados Unidos y México, y que en su nombre lleva grabado su destino: el que se levanta y anda, el nómada, el que anda en círculos, el que viaja constantemente, el que se mueve de aquí para allá; un pueblo que, aun en ese constante movimiento, se resiste a olvidar y a dejar la rica cultura heredada por los que antes fueron, por sus ancestros. Los trabajos son el resultado de unos talleres de narrativa y de dibujo que se realizaron con niños en la comunidad kikapú, grupo asentado en El Nacimiento, municipio de Múzquiz, del estado de Coahuila. Estos pequeños relatos nos brindan la oportunidad de adentrarnos en una visión muy particular de los niños de esta tribu, visión de características muy especiales, resultado de radicar por temporadas en el año lo mismo en México que e...

Conformación de Mesa de trabajo

Lucía Magaly Pech Canché Lizbeth Peña Montalbám Damiana Leyva Loría Omar Cristiam Santos Juan José Monárrez Anguiano Juan José López Ochoa Después de visitar los estados de la república mexicana, Sofía Trejo Orozco, Coordinadora del Programa Nacional Salas de Lectura (PNSL), inició unas mesas de diálogo acerca de las vocaciones dentro de este programa en noviembre de 2020. En esas mesas se planteó la necesidad de crear diálogos nacionales horizontales, que reflexionen sobre las actividades de voluntariado en sus comunidades lectoras. En febrero de 2021 se conformó la mesa de trabajo Mediación lectora virtual , con mediadoras y mediadores de cinco estados del país: Baja California Sur, Chihuahua, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo y Yucatán. Esta mesa tuvo reuniones cada quince días durante 2021, y ahí se reflexionó acerca de las características de la mediación lectora virtual dentro del PNSL. Las mediadoras y mediadores que conforman la mesa de trabajo son: Lucía Magali Pech Canché (Yucatán...